2007年10月22日

Heute

上午看blueword在校内转贴了一首歌德的诗,并声称这是一首十四行的片羽,号召朋友们寻找原作,我下载了Goethe的诗集,但实在没有能力查找出来,不过还是领略了别的诗歌壮丽的美(我会贴出来一篇,本人德语水平有限就不弄拙翻译了)。前几天我对南大人声称要集“德汉藏书”卡片,南问我有Faust吗,有Werther吗?很遗憾我暂时都没有(看不懂的德语电子版不算),今天颇有购买冲动,转念一想要是再聘来歌德,托马斯曼、伍尔夫、乔伊斯、普鲁斯特们怎么办?等到11月2日地坛书市,也许到时不放手劫掠都不行了。

今天听说Kimi后来居上,我感到很遗憾……实在不喜欢法拉利,不喜欢法拉利的象征——那个拿了N个总冠军的人,因为10年前他就让我领略到欲或许最高成就,就要最大限度抛弃道德的真理。即使他参与一堆公益秀,可是同时代的对手对其只有惧恨而无崇敬,这不说明很多问题吗。当然McLaren也不是什么好鸟,真期待Williams能重新崛起,他们的蓝色赛车曾引我走近这项运动。

昨天晚上加班加点读Mao: The Unknown Story,今天早上继续努力,终于将其囫囵吞下,具体评论略。由于这两天被该书诱引,德语也荒废了,专业书也没怎么看,明天就要回所,怎么向导师交待呢?

附:

Goethe: Mignon

Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorange glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht´ ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.
Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
"Was hat man dir, du arms Kind, getan?"
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht´ ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stüryt der Fels und über ihn die Flut,
Kennst du ihn wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser Weg, o Vater, lass uns ziehen!

没有评论: